பிரஞ்சு மொழியில் நான் உன்னை வேண்டும் என்று எப்படி சொல்வது


மறுமொழி 1:

ஏராளமான வழிகள் உள்ளன… இவைதான் நான் பிரெஞ்சு மொழியைக் கற்கும்போது பயன்படுத்தினேன்.

J'ai besoin de toi / vous - எனக்கு நீங்கள் தேவை.

J'ai besoin de ton உதவியாளர் - எனக்கு உங்கள் உதவி தேவை.

'பெசோயின்' (தேவை) பயன்படுத்துவதை நீங்கள் வெளியே எடுக்க விரும்பினால், ஒருவரின் உதவியைக் கேட்கும் பிற வடிவங்களைப் பயன்படுத்தலாம்.

'Aidez-moi s'il vous plaît' - தயவுசெய்து எனக்கு உதவுங்கள்.

'Au secours!' - உதவி! (பொதுவாக கடுமையான சூழ்நிலைகளில்)

நீங்கள் அதை காதல் அடிப்படையில் என்றால், நீங்கள் கருத்தில் கொள்ளலாம்

'Vous me manquez / Tu me manques' - உண்மையில் நீங்கள் என்னைக் கொண்டிருக்கவில்லை. அடையாளப்பூர்வமாக, இதன் பொருள் 'நான் உன்னை இழக்கிறேன்' அல்லது 'ஜெ டெ / வவுஸ் மேன்க்யூ' என்று நீங்கள் வற்புறுத்தினால் - நான் உங்களிடம் இல்லை.

'எனக்கு நீ தேவை' என்பது ஒரு பரந்த சொற்றொடராகும், இது எந்தவொரு சூழலிலும், ஒரு மோசமான சூழ்நிலையிலும், ஒரு சிறிய வழிகாட்டியாக அல்லது காதல் வழியில் பயன்படுத்தப்படலாம். 'எனக்கு உன்னை வேண்டும்' என்று சொல்வதற்கான பல வழிகளை நீங்கள் வெவ்வேறு வடிவங்களில் காண்பீர்கள், ஆனால் நாள் முடிவில், அவை அனைத்தும் 'எனக்கு உன்னை வேண்டும்' என்ற உணர்வைக் குறிக்கின்றன.


மறுமொழி 2:

"எனக்கு உன்னை வேண்டும்" என்று சொல்வதற்கான மிக அடிப்படையான, முறையான வழி: "ஜாய் பெசோயின் டி வ ous ஸ்." நீங்கள் இன்னும் வெளிப்படையாக இருக்க விரும்பினால், ஒரு காதல் வழியில், நீங்கள் இவ்வாறு கூறலாம்: “j'ai besoin de ton amour. " (எனக்கு உன் அன்பு தேவை). நீங்கள் ஒருவரின் உதவியைத் தேடுகிறீர்கள், அது நீங்கள் செய்ய முயற்சிக்கும் ஒரு காதல் கருத்து அல்ல என்றால், “j'ai besoin de ton உதவியாளர்” போன்ற தனிப்பட்ட விஷயங்களுக்கு நான் இயல்புநிலையாக இருப்பேன். உங்கள் “டு” மற்றும் “வ ous ஸ்” படிவங்களை உறவு / சாதாரணத்தன்மைக்கு பொருத்தமானதாக வைத்திருக்க எப்போதும் பிரெஞ்சு மொழியில் நினைவில் கொள்ளுங்கள். :-)


மறுமொழி 3:

J'ai besoin, j'ai besoin de


மறுமொழி 4:

வவுல்ஸ் ஏப்ரல் வாங்கினாரா?